È una delle canzone popolari più amate e diffuse in Francia. Costituisce il lato B di alcuni vecchi dischi in vinile, là dove il lato A è riservato a La Marsigliese.
Auprès de ma blonde nacque come marcia militare (chanson de route). Il suo titolo originale era Le Prisonnier de Hollande.
La tradizione attribuisce la creazione dei versi a André Joubert du Collet, il quale li avrebbe adattati ad un motivo già conosciuto ai tempi di Luigi XIII.
Nel testo l’autore fa riferimento ad un episodio della Guerra d’Olanda, combattuta dai francesi tra il 1672 e il 1679, all’epoca cioè di Luigi XIV. Joubert, arruolato come luogotenente di marina, cadde prigioniero degli olandesi. Egli compose la canzone durante il periodo di prigionia. Si ritiene che Joubert abbia dedicato la canzone al suo re, per averlo liberato dalla prigionia. Ma la canzone, fu altresì dedicata dall’autore al ricordo della propria sposa («Ma blonde»).
Nel testo s’immagina un ideale dialogo tra la sposa che attende il marito (strofe) e lo sposo che desidera starle a fianco (refrain).
1. Dans les jardins d’ mon père Les lauriers sont fleuris Dans les jardins d’ mon père Les lauriers sont fleuris Tous les oiseaux du monde Viennent y fair’ leurs nids. |
2. La caille, la tourterelle Et la jolie perdrix. La caille, la tourterelle Et la jolie perdrix Et la blanche colombe Qui chante jour et nuit. |
3. Elle chante pour les filles Qui n’ont pas de mari Elle chante pour les filles Qui n’ont pas de mari C’est pas pour moi qu’elle chante Car j’en ai t-un joli. |
Auprès de ma blonde Qu’il fait bon, fait bon, fait bon. Auprès de ma blonde Qu’il fait bon dormir! |
(Refrain) | (Refrain) |
4. Dites-nous donc la belle Où donc est votre ami? Dites nous donc la belle Où donc est votre ami? Il est dans la Hollande Les Hollandais l’on pris. |
5. Il est dans la Hollande Les Hollandais l’ont pris. Il est dans la Hollande Les Hollandais l’ont pris. “Que donneriez-vous, belle Pour voir votre ami?” |
6. Je donnerais Versailles Paris et Saint-Denis Je donnerais Versailles Paris et Saint-Denis Le royaume de mon père Celui d’ ma mère aussi. |
(Refrain) | (Refrain) | (Refrain) |
Dal 1712 fu adottata come canto militare dai soldati dell’armata reale e così tramandata per generazioni, dalle truppe napoleoniche, fino alle fanterie impegnate nella Grande Guerra. Au près de ma blonde ha quindi consolidato e rappresentato nel tempo un forte connotato identitario e di appartenenza del popolo francese. In una successiva versione infantile, gli allori («laurieres») di cui si dice nella prima strofa, sono sostituiti dai lillà.
Sapiente, raffinata e articolata l’elaborazione, d’impostazione descrittiva, di Joseph Canteloube, per voce e orchestra, inserita in testa alla I serie dei Chants de France (1948).
Joseph Canteloube (1879-1957) Auprès de ma blonde, da Chants de France, I série (1948) |
Ho realizzato Auprès de ma blonde per coro e quartetto d’archi.
Mauro Zuccante, Auprès de ma blonde, per coro e quartetto d’archi, Coro da camera del Conservatorio di Alessandria, dir. Marco Berrini (2014) |
Ho successivamente realizzato, su invito di Marco Berrini, anche una versione per coro a cappella.
Mauro Zuccante, Auprès de ma blonde, per coro a cappella, Vocalia Consort di Roma, dir. Marco Berrini (2011) |
Esiste una “versione-caricatura” cantata da Elvis Presley, I love only one girl. Una sorta di “aria del catalogo” aggiornata, per celebrare il lato sciupafemmine (around the world), del Re del Rock and Roll.
Oh, I love only one girl, the one I got my arms around I love only one girl, one in every town. |
1. In Paris there is Mimi, and when the moon is bright I love to take her walking, along the Seine each night I kiss her on the left, then I kiss her on the right. |
(Rit.) | 2. I’m proud of my Brunhilda, in Frankfurt on the Rhine Oh she’s a lot of woman and all of her is mine Oh she can lift a Steinway as easy as a stein. |
(Rit.) | 3. In Naples there’s Maria how she can cook and flirt You can’t beat her lasagna, I eat until I hurt And then she tops it off with “amore” for dessert. |
(Rit.) |
Elvis Presley, I Love Only Girl, da Double Trouble (1967) |